Colpito sempre positivamente da quel ragazzo attraente e sveglio al fianco di Alberto Zaccheroni con il compito di traduttore ho deciso di saperne un po' di più sul suo conto.
Si chiama Yano Daisuke 矢野大輔, è nato nel 1980. E' venuto in Italia, a Torino, all'età di 15 anni a
studiare presso una scuola calcio creata proprio allora
da un'idea di Hasegawa Yasuyuki in collaborazione con i
club di calcio cittadini,Torino prima e Juventus poi,
per far assaporare a giovani giapponesi amanti del
calcio l'esperienza di studio e allenamento sportivo
all'estero ed eventualmente creare giocatori
professionisti.
Tale scuola per problemi finanziari ha poi chiuso dopo 5 anni,avendo comunque portato in Italia 500 raggazzi giapponesi, nessuno però giunto al professionismo, Yano compreso, che a 22 anni si è ritirato dal calcio giocato, rimanendo pur sempre nell'ambito calcistico.
Grazie alle sue competenze linguistiche ha infatti studiato mangement sportivo presso una società locale, di cui faceva parte anche Alessandro Del Piero, con il quale ha mantenuto rapporti anche successivamente (la foto è del 2006).
A partire dal 2006 per due anni ha fatto da interprete al giocatore giapponese Ōguro Masashi che si era trasferito al Torino e in tale occasione ha fatto la conoscenza di Alberto Zacheroni, allenatore dei granata dal settembre 2006 al febbraio 2007.
Acquista la sua stima per la precisione con cui trasmette le sue istruzioni a Ōguro e fra i due nasce una profonda simpatia tanto che quando Zaccheroni assume l'incarico di C.T. della nazionale giapponese pensa a lui per il ruolo di traduttore, carica che assume dall'ottobre del 2010, vincendo la concorrenza ad esempio dei nomi proposti da Girolamo Panzetta, uno degli italiani più conosciuti in Giappone per la sua atività nel mondo dell'intrattenimento e della ristorazione.
Il suo passato da giocatore gli permette di comunicare ai giocatori gli ordini dell'allenatore con precisione di termini, anche i più difficili, e a ciò aggiunge la dote della prontezza e la capacità di sintesi, come ha potuto notare chi,conoscitore di un po'di giapponese, ha ascoltato qualche intervista a Zaccheroni a fine partita da lui moderate.
Si è sposato nel 2008, dopo 7 anni di frequentazione, con Ishida Kazumi,una donnna più vecchia di lui di 6 anni conosciuta in Italia grazie al suo lavoro di traduzione presso l'azienda in cui lei lavorava, una ditta di calze dal marchio Stay Fit del gruppo Train Corporation, creata sempre dallo stesso Hasegawa della scuola di calcio (visibile nella foto del matrimonio).
La sua residenza è ancora oggi in Italia e sembra che la famiglia (ha almeno un figlio) non lo segua quando è in Giappone. (* non più attuale)
Fonti principali:
- Yasuyuki Hasegwa blog ameblo.jp
- news.livedoor.com
- Rie oasis blog amblo.jp
(* articolo de "La Stampa" del 11/6/2014)
** Immagini di Yano alla trasmissione Yabecchi F.C. del 24 agosto 2014, dopo i mondiali brasiliani e dopo l'avvicendamento tra Aguirre e Zaccheroni come ct della nazionale nipponica.
*** Yano ha ora anche un sito ufficiale
**** Yano ha partecipato alla trasmissione FOOT X BRAIN del 20 settembre 2014 in cui ha ripercoso la sua esperienza di 4 anni al fianco di Zaccheroni.
Tale scuola per problemi finanziari ha poi chiuso dopo 5 anni,avendo comunque portato in Italia 500 raggazzi giapponesi, nessuno però giunto al professionismo, Yano compreso, che a 22 anni si è ritirato dal calcio giocato, rimanendo pur sempre nell'ambito calcistico.
Grazie alle sue competenze linguistiche ha infatti studiato mangement sportivo presso una società locale, di cui faceva parte anche Alessandro Del Piero, con il quale ha mantenuto rapporti anche successivamente (la foto è del 2006).
A partire dal 2006 per due anni ha fatto da interprete al giocatore giapponese Ōguro Masashi che si era trasferito al Torino e in tale occasione ha fatto la conoscenza di Alberto Zacheroni, allenatore dei granata dal settembre 2006 al febbraio 2007.
Acquista la sua stima per la precisione con cui trasmette le sue istruzioni a Ōguro e fra i due nasce una profonda simpatia tanto che quando Zaccheroni assume l'incarico di C.T. della nazionale giapponese pensa a lui per il ruolo di traduttore, carica che assume dall'ottobre del 2010, vincendo la concorrenza ad esempio dei nomi proposti da Girolamo Panzetta, uno degli italiani più conosciuti in Giappone per la sua atività nel mondo dell'intrattenimento e della ristorazione.
Il suo passato da giocatore gli permette di comunicare ai giocatori gli ordini dell'allenatore con precisione di termini, anche i più difficili, e a ciò aggiunge la dote della prontezza e la capacità di sintesi, come ha potuto notare chi,conoscitore di un po'di giapponese, ha ascoltato qualche intervista a Zaccheroni a fine partita da lui moderate.
Si è sposato nel 2008, dopo 7 anni di frequentazione, con Ishida Kazumi,una donnna più vecchia di lui di 6 anni conosciuta in Italia grazie al suo lavoro di traduzione presso l'azienda in cui lei lavorava, una ditta di calze dal marchio Stay Fit del gruppo Train Corporation, creata sempre dallo stesso Hasegawa della scuola di calcio (visibile nella foto del matrimonio).
La sua residenza è ancora oggi in Italia e sembra che la famiglia (ha almeno un figlio) non lo segua quando è in Giappone. (* non più attuale)
Fonti principali:
- Yasuyuki Hasegwa blog ameblo.jp
- news.livedoor.com
- Rie oasis blog amblo.jp
(* articolo de "La Stampa" del 11/6/2014)
** Immagini di Yano alla trasmissione Yabecchi F.C. del 24 agosto 2014, dopo i mondiali brasiliani e dopo l'avvicendamento tra Aguirre e Zaccheroni come ct della nazionale nipponica.
*** Yano ha ora anche un sito ufficiale
**** Yano ha partecipato alla trasmissione FOOT X BRAIN del 20 settembre 2014 in cui ha ripercoso la sua esperienza di 4 anni al fianco di Zaccheroni.
Nessun commento:
Posta un commento